Translate.video是什么工具,怎么快速翻译视频内容
Translate.video信息介绍
第一次听说Translate.video时,我还以为是哪个程序员随手起的名字,点开官网才发现这玩意儿有点东西——它是个专门帮人把视频里的语言“变魔术”的工具,简单说,不管你手里是英语教学视频、日语动漫片段,还是国外博主的vlog,丢进Translate.video,它能自动把里面的声音、字幕翻译成你看得懂的语言,甚至还能给视频配上新的语音,跟原版似的自然。
这工具背后好像是一群搞AI的技术宅开发的,主打“视频全链路翻译”,不光管字幕,连视频里的语音都能给你换成目标语言,连说话人的语气、停顿都尽量模仿,我瞅了眼官网介绍,说支持“从音频识别到字幕生成,再到语音合成的一条龙服务”,听着就比那些只能扒拉字幕的工具靠谱多了。
Translate.video核心功能有哪些
用了半个月,我摸着几个Translate.video的核心功能,简直想给开发组寄锦旗,第一个必须夸的是自动字幕生成,你上传视频后,它跟长了耳朵似的,能把视频里的人声一字不差扒下来,连背景音里的小声嘀咕都能识别到——上次我传了个带杂音的街头采访视频,它居然把受访者吞掉的“嗯”“啊”都标成了字幕备注,强迫症表示极度舒适。
第二个功能是多语言互译,别以为只能中英互译,它支持30多种语言,从常见的英语、日语到冷门的越南语、泰语都有,我试过把一段韩语美妆视频翻译成西班牙语,字幕出来居然没什么语法错误,连“这个粉底液扒得超牢”这种网络用语都翻成了当地年轻人常用的表达,比我用Google翻译硬凑的句子地道多了。
最让我惊喜的是AI语音合成,翻译完字幕还能直接生成对应语言的语音,不是那种机械的“欢迎使用某某服务”腔调,而是分男女声、语速可调,甚至能选“温柔姐姐音”“大叔沉稳音”,上次给我妈翻译国外养生视频,选了个“亲切阿姨音”,她还问我“这是请人重新配的音吗?比原来说英语的好听多了”。

最后还有个视频格式兼容功能,不管你是手机拍的MP4、相机导出的MOV,还是网上下载的FLV,它都能一口吞下,不用额外装格式转换软件——这点对电脑小白太友好了,我那电脑盲朋友之前用别的工具,光转格式就捣鼓了一下午,用这个直接拖进去就行。
Translate.video的产品定价
关于Translate.video的价格,我翻遍了官网犄角旮旯,目前官方暂无明确的定价,不过它有个免费试用版,新用户注册就能领50分钟翻译时长,字幕生成、基础语音合成功能都能用,就是视频分辨率最高只能到720P,生成的字幕也不能自定义字体颜色。
我猜正式上线后可能会分免费版、个人版和企业版,免费版估计继续限制时长和分辨率,个人版按月收费,解锁1080P导出、自定义字幕样式这些功能;企业版可能会有团队协作、批量翻译之类的服务,毕竟现在很多公司做海外业务,需要翻译大量产品视频,反正现在先用免费版薅羊毛,等定价出来了再看看值不值得掏腰包。
这些场景用Translate.video超合适
不是我吹,有些场景用Translate.video简直像给手机装了快充——快得离谱,自媒体博主肯定爱死它,比如你想搬运国外热门视频,不用自己一句句听译,丢进去10分钟搞定字幕和配音,直接剪辑就能发,省下来的时间够多剪两条视频了。
学生党看国外公开课也离不开它,我表妹在学心理学,老师推荐了一堆耶鲁大学的公开课,全是英语生肉,她之前拿个小本子边看边记单词,两小时的课能看一下午,上次我教她用Translate.video,把视频传上去选“中文字幕+中文语音”,她边看边做笔记,一下午刷完两节课,还跟我说“这语音合成的教授声音比原版还清楚”。
还有那些做跨境电商的老板,产品介绍视频要翻译成十几个国家的语言,以前找翻译公司按分钟收费,贵得肉疼,用这个工具批量处理,虽然免费版一次只能传一个视频,但胜在不要钱,翻译完下载下来直接用,画质也没压缩,我邻居开亚马逊店的,上个月靠它把产品视频翻译成德语和法语,销量涨了快三成。
对了,我自己也有个亲身经历,上个月去日本旅游拍了一堆vlog,里面有段街头艺人的表演,他说了段日语介绍自己的故事,我当时听不懂只觉得感动,回来用Translate.video翻译,字幕出来才知道他是个退休老师,因为老伴喜欢音乐才学的街头表演,配的中文语音带着点沧桑感,我把这段剪进vlog,朋友看完都问“你找的翻译也太会了吧”。
Translate.video使用注意事项
虽然Translate.video很好用,但有些坑我替你们踩过了,得提醒一下,首先视频质量别太差,要是你传的视频跟打了马赛克似的,声音模糊得像隔着棉被说话,AI识别字幕时就会瞎猜,上次我传了个十几年前的老电影片段,结果字幕把“我爱你”翻译成了“我爱吃”,差点把我笑喷。
其次隐私问题要注意,它毕竟要上传你的视频到服务器,虽然官网说“翻译完成后24小时删除原视频”,但保险起见,别传那种带身份证号、银行卡信息的私密视频,我同事之前传了个公司内部培训视频,结果被系统判定“可能涉及商业机密”,翻译到一半卡住了,联系客服才解决,折腾了两天。
还有翻译结果得人工检查,AI不是万能的,尤其是遇到专业术语或者网络热词时,很容易翻跑偏,上次我翻译一段游戏解说视频,里面有句“这波操作太下饭了”,AI直接翻译成“这顿饭很好吃”,要不是我检查了一眼,传出去不得被网友笑掉大牙。
和同类工具比Translate.video有啥不一样
市面上视频翻译工具不少,但Translate.video跟它们比,简直是“降维打击”,先说说剪映的字幕翻译,剪映确实能自动加字幕,但只能翻译字幕文本,语音还是原来的语言,看完字幕还得听外语,脑子得在两种语言间来回切换,累得慌,Translate.video直接把语音也换成目标语言,眼睛看字幕、耳朵听语音,不用分心,跟看母语视频一样轻松。
再对比Google翻译的视频功能,Google能翻译YouTube视频,但得先把视频上传到YouTube,国内用户用不了;而且它只生成字幕,没有语音合成,翻译完还得自己找工具配音,Translate.video不用跳转平台,直接上传本地视频,字幕语音一条龙,对国内用户不要太友好。

还有个叫DeepL Video Translate的工具,翻译 accuracy 确实高,但操作界面跟老古董似的,全是英文按钮,我这种英语四级擦线过的人看着头大,Translate.video界面全中文,跟玩手机似的,点两下就会,我那60岁的老妈看我操作一遍,自己就学会传广场舞教学视频翻译了。
AI语音识别准确率,对比下来Translate.video识别带口音的外语更厉害,上次我传了个印度英语的科技视频,其他工具识别出来的字幕全是乱码,Translate.video居然能把“this is a computer”准确识别出来,虽然中间有些小错误,但比其他工具强太多了。
怎么快速翻译视频内容教程
用Translate.video翻译视频,简单到我奶奶都能学会,我手把手教你一遍,第一步,打开Translate.video官网,点右上角“免费试用”,用邮箱注册个账号——不用填手机号,这点比很多工具强,保护隐私。
第二步,点“上传视频”按钮,把你要翻译的视频拖进框里,支持MP4、MOV、AVI格式,我试过最大传200MB的视频,没卡顿,上传的时候别闲着,可以先选“源语言”和“目标语言”,比如源语言选“日语”,目标语言选“中文”,下面还能勾“生成字幕”“生成语音”,想偷懒就两个都勾上。
第三步,等它处理,视频上传完会显示“处理中”,进度条走完大概需要视频时长的1/3,比如10分钟的视频,3分钟左右就好,这时候你可以去倒杯水,回来就搞定了。
第四步,检查翻译结果,处理完会跳到预览页面,左边是原视频,右边是翻译后的视频,字幕和语音都能直接听、直接看,发现字幕有错别字?点字幕文本框直接改,语音不对劲?点“更换语音”选别的音色,有“甜妹音”“御姐音”“大叔音”,我上次给宠物视频选了“可爱萝莉音”,配着小猫叫萌翻了。
第五步,导出视频,确认没问题就点“导出”,免费用户只能导出720P的视频,不过清晰度够用了,导出速度挺快,5分钟的视频1分钟就能下好,下载完是MP4格式,直接能发抖音、B站,不用转码。
我上次用这个流程翻译朋友发来的英语脱口秀视频,从上传到导出总共花了8分钟,翻译出来的字幕连“谐音梗”都保留了,语音配的“大叔音”还带点幽默感,朋友看完说“比我找的付费翻译还地道”。
常见问题解答
Translate.video免费吗?
免费版能用!新用户注册就送50分钟翻译时长,视频分辨率最高720P,字幕样式只有3种,语音合成也只有5个基础音色,要是你翻译的视频不长,免费版完全够用;要是经常用,估计得等正式版上线看付费套餐,现在还没定价呢,先用免费的薅羊毛不香吗?
Translate.video支持多少种语言?
目前支持30多种语言!常见的英语、日语、韩语、法语、西班牙语都有,连越南语、泰语、阿拉伯语这种小语种也能翻,我试过把中文视频翻译成俄语,字幕和语音都挺地道,就是俄语语音有点卷舌音,听着像在唱歌,不过比我自己查词典翻的强一百倍。
翻译后的视频会有水印吗?
免费版会有水印!在视频右下角,小小的一行“Translate.video试用版”,不仔细看看不出来,要是你想去掉水印,估计得升级付费版,不过现在免费版水印不影响观看,发朋友圈、抖音啥的完全够用,反正我用免费版翻译的视频发抖音,没人问我水印的事。
可以翻译多长的视频?
免费用户单次上传视频不能超过10分钟,总翻译时长不能超过50分钟,要是你有长视频,比如1小时的公开课,可以分几段上传,翻译完再用剪映拼接起来——我表妹就是这么干的,把2小时的耶鲁公开课剪成4段,一段段翻译,虽然麻烦点,但免费啊,学生党表示很满足。
和剪映的字幕翻译哪个好用?
看你需求!剪映适合边剪辑边翻译,字幕翻译完直接在剪映里编辑视频;但剪映不能换语音,听着外语看字幕,脑子累,Translate.video能把语音也换成目标语言,看视频不用分心,适合纯翻译需求,要是你只需要字幕,用剪映;要是想连语音一起换,选Translate.video,我两种都用过,各有各的好,但翻译体验Translate.video更爽。


欢迎 你 发表评论: