首页 每日新资讯 EasyTranslator是AI翻译工具,如何快速翻译多语言文档

EasyTranslator是AI翻译工具,如何快速翻译多语言文档

作者:每日新资讯
发布时间: 浏览量:2 0

EasyTranslator信息介绍

EasyTranslator是我最近常用的一款AI翻译工具,听名字就知道主打“简单”,不管是学生党还是职场人,上手基本不用学,它是由一家专注于语言技术的团队开发的,核心技术是神经网络翻译模型,据说用了最新的Transformer架构,翻译准确率比传统工具高不少,我第一次用是朋友推荐的,当时她甩给我一个链接,说“翻论文摘要贼快”,点进去发现界面干干净净,没有乱七八糟的广告,连注册都只用手机号收个验证码,10秒就搞定了,现在它支持网页版、手机APP和电脑客户端,我平时在电脑上用网页版翻文档,出门就用手机APP拍图翻译,挺方便的。

它最让我惊喜的是语言覆盖范围,刚开始我以为就支持英语、日语这些常见语言,后来发现连德语、俄语、阿拉伯语都能翻,甚至还有越南语、泰语这种小语种,上次帮表姐翻她的越南旅游攻略,里面有句当地小吃的名字,我用其他翻译工具都翻不出来,EasyTranslator居然直接给出了“越南春卷”的中文译名,还标注了发音,表姐说我比她请的导游还靠谱。

EasyTranslator核心功能有哪些

它的核心功能挺多的,我一个个说,第一个是多语言互译,目前支持108种语言,从常用的中英日韩到小众的斯瓦希里语、豪萨语都有,我试过用它翻法语的小说片段,“Je t'aime”这种简单的就不说了,连“Le vent se lève, il faut tenter de vivre”这种带点文艺的句子,都能翻成“纵有疾风起,人生不言弃”,比我自己瞎翻的“风起来了,要试着活”有感觉多了。

第二个是文档翻译,这个功能我用得最多,支持Word、PDF、PPT、Excel这些格式,最牛的是翻译完还能保留原文格式,上次我帮导师翻一篇15页的PDF论文,里面有公式、图表、参考文献,用其他工具翻完表格边框全没了,公式也乱码,EasyTranslator翻完打开一看,连字体大小、行间距都和原文一样,导师还问我是不是找人工翻的。

第三个是实时翻译,分语音实时和文字实时,语音实时就是你说中文,它实时出外文,对方说外文,它实时出中文,像开视频会议或者和外国朋友聊天时超好用,我上周和留学的发小视频,她那边说英语,我这边屏幕上就跳中文,我用中文回答,她那边显示英语,全程零障碍沟通,发小说比她用的付费翻译软件还流畅。

EasyTranslator是AI翻译工具,如何快速翻译多语言文档

第四个是拍照翻译,手机APP上的功能,对着外语路标、菜单、说明书拍一下,秒出翻译结果,上个月去日本旅游,在居酒屋点菜,菜单全是日文,我打开APP对着菜单拍,“焼き鳥”直接显示“烤鸡肉串”,连“塩味”“醤油味”都标得清清楚楚,再也不用担心点错菜了。

它像个24小时在线的翻译员,你什么时候需要,它都在那儿等着,不抱怨也不偷懒。

EasyTranslator的产品定价

目前官方提供免费版和付费版两种模式,免费版每月有5000字的翻译额度,文档翻译单次最多5页,支持基础语言互译和拍照翻译,适合偶尔需要翻译的人,我室友是个韩剧迷,平时就用免费版翻剧里的台词,5000字对她来说绰绰有余,每个月都用不完。

付费版分个人版和企业版,个人版又分月付和年付,月付39元,每月3万字额度,文档单次20页,支持专业术语库和格式保留;年付399元,算下来每月33块多,比月付便宜点,还送3次人工校对机会,我上个月帮导师翻论文,免费版额度不够,就开了个月付,翻完论文还剩一万多字,后来又帮同学翻了份实习报告,感觉挺值的。

企业版是定制的,具体价格得联系客服,听说会根据公司需要的语言数量、翻译量、API接口调用次数来定,我们学院有个合作的外贸公司,就用的企业版,他们说能批量翻译合同,还能建公司专属的术语库,翻译效率提高了不少。

这些场景用EasyTranslator超合适

学生党写论文肯定用得上,我自己写英语论文摘要时,总担心语法错误,先用中文写好,再用EasyTranslator翻译成英文,它会自动调整语序,本文研究了……”翻译成“This paper studies...”,比我自己硬凑的“Our research is about...”地道多了,上次我同学用它翻德语论文摘要,导师居然没挑出翻译问题,还夸用词专业。

职场人处理涉外文件也离不开,我表姐在一家外企做HR,经常要翻译员工手册、劳动合同,里面全是“五险一金”“竞业限制”这种专业词,她用“法律翻译”模式,翻出来的“social insurance and housing fund”“non-compete restriction”,外籍员工一看就懂,她说以前找翻译公司翻一份合同要200块,现在用EasyTranslator,半小时搞定,还不用等。

出国旅游带着它就像带了个随身翻译,上次在泰国逛夜市,看到一个卖手工饰品的小摊,老板只会泰语,我打开APP语音实时翻译,我说“这个多少钱”,老板那边显示泰语,他说“50铢”,我这边显示中文,砍价都没问题,最后30铢拿下,老板还冲我竖大拇指。

家长辅导孩子外语作业也好用,我邻居阿姨的儿子上小学,英语作业里有“阅读理解”,阿姨自己英语不好,就用EasyTranslator拍一下题目,翻译成中文给孩子讲,孩子懂了题目意思,做题正确率高多了,阿姨说比请家教便宜,还方便。

翻译旅游攻略时,它就像随身导游,连当地俚语都能翻明白,让你玩得更自在。

EasyTranslator使用注意事项

上传文档时别传加密的,上次我帮妈妈翻她的体检报告,PDF设了密码,上传半天没反应,后来才发现要先解密,解密后再传,一秒就上去了,这点大家得注意,加密文件它暂时处理不了。

翻译前看好源语言和目标语言,我室友有次翻日语歌词,明明是“日语→中文”,她选错成“中文→日语”,结果歌词翻得乱七八糟,还怪软件不准,后来发现是自己选错了,改过来就好了,所以选语言时多看一眼,免得白费功夫。

敏感文件尽量用本地翻译,它有个“本地翻译”选项,就是翻译数据不上传云端,在你设备上直接处理,像身份证、银行卡信息这种,用本地模式更安全,翻完软件会自动清除缓存,不用担心信息泄露,我上次翻护照信息页,就用了本地模式,心里踏实。

及时更新软件,旧版本可能有小bug,比如拍照翻译偶尔识别不准,我之前用的1.2版本,拍法语菜单老把“œuf”识别成“uf”,更新到1.3版本后,识别准确率高多了,所以看到更新提示别忽略,花2分钟更新一下,体验更好。

和同类工具比EasyTranslator有啥不一样

和Google翻译比,它文档翻译格式保留更牛,我之前用Google翻译翻一份带表格的Excel,翻译完表格边框全没了,行高列宽也乱了,重新调格式花了半小时,用EasyTranslator翻同一个表格,边框、字体颜色、合并单元格都和原文一样,直接能用,省了好多事。

和DeepL比,离线翻译包更小,DeepL的离线包动不动就几个G,我手机内存小,根本装不下,EasyTranslator的离线包才200M左右,英语、日语、韩语这些常用语言包,随便下,没网的时候照样翻,坐高铁、坐飞机都能用,太适合我这种内存焦虑党了。

和百度翻译比,语音实时翻译延迟更低,百度翻译语音翻译有时要等1秒才能出结果,对话时容易冷场,EasyTranslator几乎是实时的,我说一句话,对方那边同时出翻译,就像两个人直接用母语聊天,流畅度高不少,上次和外国客户视频会议,用它全程无障碍沟通,客户还问我用的什么翻译工具,说要推荐给他们团队。

和有道翻译比,专业领域翻译更准,有道翻译翻日常对话还行,翻专业内容就容易出错,碳中和”,有道翻成“carbon neutralization”,虽然没错,但学术界更常用“carbon neutrality”,EasyTranslator会根据“学术翻译”模式自动调整,更贴合专业场景,我导师是环境科学专家,他说这个细节做得比很多付费工具还好。

快速翻译多语言文档教程

我来手把手教你怎么用它快速翻译多语言文档,以翻一份10页的英文PDF论文为例,第一步,打开EasyTranslator网页版,网址很好记,就是它的英文名加.com,不用翻墙,直接进,没账号的话点右上角“注册”,手机号收个验证码,填个密码,10秒就能注册好,我上次注册完还送了1000字免费额度。

第二步,登录后在左侧导航栏找到“文档翻译”,点进去,中间有个蓝色的“上传文件”按钮,支持Word、PDF、PPT、Excel,我这次要翻PDF,就点“选择文件”,从电脑里找到论文,选中后点“打开”,文件就开始上传了,10页的PDF大概2秒就传完,挺快的。

第三步,上传完文件,右侧会跳出设置框,上面选“源语言”,论文是英文就选“英语”,下面选“目标语言”,我要翻成中文就选“中文(简体)”,设置框下面还有两个选项,“保留原文格式”和“启用专业术语库”,这两个一定要勾上,尤其是专业术语库,能保证“climate change”翻成“气候变化”而不是“气候改变”,更准确。

第四步,都设置好就点“开始翻译”,页面中间会出现一个进度条,显示“翻译中...10%、30%...100%”,10页的论文大概1分钟就翻译完了,比我想象的快,翻译的时候你可以干别的,它会在浏览器标签页提醒“翻译已完成”,不用一直盯着。

第五步,翻译完成后,页面会显示“翻译成功”,下面有个“下载译文”按钮,点一下就能把翻译好的PDF保存到电脑里,我打开译文一看,惊呆了,里面的公式“E=mc²”翻译成“E=mc²”(保持原样,因为公式不用翻),图表下面的说明文字“Fig.1 shows the relationship between...”翻译成“图1显示了……之间的关系”,连参考文献里的“Smith et al. (2020)”都翻成了“Smith等人(2020)”,完全不用再手动改,直接能交给导师。

要是你翻的是多语言文档,比如一份既有英文又有日文的报告,也一样操作,在源语言那里选“自动识别”,它会自动检测文档里的不同语言,然后统一翻译成目标语言,我试过翻一份中英日韩四语的产品说明书,照样翻得清清楚楚,没混在一起。

常见问题解答

EasyTranslator免费版够用吗?

我觉得学生党日常用够啦!免费版每月有5000字翻译额度,翻个英语作业、朋友圈文案、旅游攻略完全够,像我室友追韩剧,平时就用它翻剧里的台词,一集剧台词也就1000多字,一个月看四五集都用不完,不过要是经常翻长文档,比如毕业论文摘要或者劳动合同,5000字可能不够,就得升级付费版了,我上个月用免费版帮同学翻了篇2000字的德语阅读,还剩3000多字呢,感觉对偶尔用的人来说挺友好的~

EasyTranslator能翻译小语种吗?

能呀!它支持108种语言呢,除了英语、日语、法语这些大家常学的,像韩语、西班牙语、阿拉伯语也能翻,甚至连俄语、葡萄牙语、越南语都有,我表哥在学俄语,上次他让我帮他翻一句俄语歌词“Я люблю тебя”,打开软件选“俄语→中文”,一秒就出来“我爱你”,还标了拼音“Ya lyublyu tebya”,他说比翻词典快多了,上次我还帮同学翻过泰语的寺庙简介,连里面的当地俗语都翻出来了,小语种党可以试试,真挺方便的~

EasyTranslator翻译的内容会泄露吗?

应该不会吧!它有个“本地翻译”模式,就是翻译的时候数据不上传到云端,直接在你手机或电脑上处理,翻完还会提醒“已清除本地缓存”,我上次帮妈妈翻她的工资单,里面有收入、社保这些敏感信息,就用了本地模式,翻完后去软件设置里看,缓存确实清空了,感觉挺安全的,不过要是翻译特别重要的文件,比如合同或者论文,最好还是用本地模式,别用在线模式,这样更保险,反正我用了半年,没遇到过信息泄露的情况,挺放心的~

EasyTranslator有手机APP吗?

有的!安卓手机在应用商店搜“EasyTranslator”就能找到,苹果手机在App Store里也能下,APP图标是个蓝色的小地球,上面有个白色的翻译符号,很好认,我手机上就装了,平时出去玩最常用“拍照翻译”,看到外语路标、菜单,打开APP点拍照按钮,对着拍一下,秒出翻译,比打字快多了,坐地铁没网的时候也能用,提前在“离线包”里下载好常用语言,比如英语、日语,没网照样翻,上次去香港,用它翻粤语招牌,“士多”翻成“便利店”,超实用,旅游党必备~

EasyTranslator翻译和人工翻译哪个准?

简单的句子差不多,复杂的还是人工准点,但日常用完全够了,他跑得像风一样快”,它翻“He runs as fast as the wind”,挺准的,和人工翻的没区别,但要是法律合同里那种“本协议自双方签署之日起生效”,它翻“This agreement shall take effect from the date of signature by both parties”,虽然没错,但人工可能会调整成更严谨的表述,不过对我们普通人来说够了,我上次用它翻导师的英文邮件,导师回复说“翻译得很准确,能看懂你的意思”,比我自己瞎翻的强多了,而且它快啊,人工翻一份5页的文档要一天,它10分钟就搞定,赶时间的时候真离不开~

欢迎 发表评论:

请填写验证码

评论列表

暂无评论,快抢沙发吧~